Services de révision et de conception

Améliorez et perfectionnez votre contenu à publier avec Lilt.

mesh

Découvrez nos services de révision et de conception

Une révision post-localisation

Avant le déploiement du contenu traduit, les linguistes de Lilt le révisent dans le contexte cible afin de garantir une expérience utilisateur optimale.

Une seconde révision

Lilt peut procéder à une seconde révision détaillée des travaux réalisés par des tiers ou actualiser tout contenu localisé démodé.

Des essais fonctionnels

Spécialisés et formés avec soin, nos spécialistes en essais examinent le résultat final du contenu traduit avant son déploiement.

Une publication assistée par ordinateur

Notre équipe créative intègre votre texte localisé dans vos fichiers, vos créations et autres types de fichiers. Nous veillons à recréer avec soins vos graphiques pour que votre contenu soit optimisé sur le plan esthétique.

Une AQ linguistique

Notre équipe dédiée examine le contenu localisé avec soin en utilisant une fiche de pointage et des mesures de référence. Vous pouvez ainsi obtenir un retour sur la qualité et une analyse des causes profondes.

Un formatage et une mise en forme

Pour que rien ne passe à la trappe, notre équipe linguistique travaille avec diligence pour que tout le contenu soit parfaitement peaufiné, avant sa publication.

Walmart utilise un langage de vente en ligne qui valorise ses clients à l'international

« Notre principal objectif commercial est de créer une expérience qui valorise nos clients à l’international. La langue a une telle puissance que, dans le cadre d’une expérience mondiale, un seul mot peut avoir un impact totalement différent. »

Walmart utilise un langage de vente en ligne qui valorise ses clients à l'international
Miguel Gomez Ramirez
Responsable en chef des produits, de la navigation, de la recherche et de la personnalisation

Atteignez des clients mondiaux dès aujourd'hui avec Lilt