The Need for High Quality Translation Resources Within Crypto Industry

by Lilt  Han Mai, Associate Director, Demand Generation  ·  Industry, Thought Leadership
The Need for High Quality Translation Resources Within Crypto Industry

Que ce soit en raison de nouvelles réglementations financières, de révisions juridiques locales ou de fluctuations du marché, Web3 change en permanence. La semaine dernière, le vote final sur la nouvelle série de règles sur les crypto-monnaies de l'Union européenne (UE), appelée règlement sur les marchés dans les crypto-monnaies (MiCA), a été reporté à avril 2023 en raison d'un problème technique où le document de 400 pages, initialement rédigé en anglais, n'a pas été correctement traduit dans les 24 langues officielles de l'UE. Et bien que ce ne soit là qu'un exemple de la façon dont des ressources de traduction médiocres peuvent créer des inefficacités, de nombreux gouvernements et organismes de réglementation commencent à comprendre l'importance de traductions rapides et de grande précision.

Importance des ressources de traduction dans le secteur de la crypto

Voici trois exemples de la façon dont une localisation efficace soutient le secteur de la crypto pour éviter que des problèmes de ce type ne se reproduisent à l'avenir :

1. Devenir vraiment « sans frontière »

Sans localisation appropriée, il est possible que les utilisateurs et les parties prenantes internationaux ne comprennent pas des lois, réglementations locales ou services essentiels. Cela dit, la localisation est un élément essentiel d'un système financier décentralisé, car elle permet une expérience client transparente pour tous les clients du monde entier.

2. S'assurer que les détails techniques sont compris au-delà des frontières

Les cryptomonnaies reposent sur la communication d'expertises informatiques et financières. Vous devrez traduire ces informations avec précision et vous assurer que les détails techniques sont compris dans la langue que vous ciblez.

3. Rester en règle avec les lois locales

Les lois mondiales sur la crypto changent régulièrement. Il est important de disposer de l'ensemble des lois dans les différentes langues afin d'être en règle partout. Cela peut faire la différence entre un développement dans le monde entier et des obstacles imprévus pendant l'expansion.

Que rechercher chez un prestataire de localisation

Avec autant d'outils et de plateformes de traduction disponibles, il est important d'investir dans les technologies les plus évolutives et les plus rentables. Voici trois facteurs indispensables à prendre en considération lorsque vous recherchez un prestataire de services linguistiques (LSP) :

1. Utilisation efficace de l'IA

Les outils de localisation qui utilisent l'IA permettent non seulement d'obtenir une plus grande précision, mais également l'évolutivité du programme sur de nouveaux marchés et de nouvelles langues. Chez LILT, nous équipons nos traducteurs humains d'outils d'IA de pointe pour éliminer les tâches répétitives et manuelles de leurs flux de travail. Le résultat ? Nous sommes en mesure de fournir des traductions de haute qualité à nos clients 3 à 5 fois plus rapidement.

2. Linguistes experts (SME) de la crypto

Connaissance égale pouvoir : une maxime particulièrement vraie dans le domaine de la crypto. Travaillez avec un prestataire de localisation disposant de linguistes spécialisés en crypto pour des traductions performantes et précises. Chez LILT, nous recrutons spécifiquement des PME dans le domaine de la cryptographie pour notre programme de cryptographie, ce qui permet à nos clients de bénéficier de délais de traduction rapides et de garantir des traductions de haute qualité.

3. Gestion projet et services

Pensez à vous associer à un LSP capable de posséder des flux de travail pour vous et votre équipe. Cela peut impliquer une expertise en matière de localisation pour vous assister concernant des initiatives et priorités stratégiques, ou une expertise gouvernementale pour vous aider à gérer les réglementations et systèmes locaux. Quelles que soient vos priorités, assurez-vous que votre prestataire dispose des ressources et processus adéquats pour répondre à vos besoins et calendriers.

Dans un espace aussi dynamique que celui de la crypto, il va être extrêmement important de rester au fait des changements liés aux traductions dans toutes les langues. En fin de compte, des contenus localisés et des expériences mondiales réfléchies sont essentiels pour garder une longueur d'avance.