mesh
AMS Logo

Éliminer les barrières linguistiques : AMS augmente l'accessibilité avec LILT

L'IA contextuelle et l'assurance qualité humaine garantissent une traduction de haute qualité pour le Glossaire de la météorologie
de 101 à 500 employés

Taille de l'entreprise

de 101 à 500 employés

Boston, MA

Emplacement du siège

Boston, MA

Organisme à but non lucratif

Secteur

Organisme à but non lucratif

Pourquoi LILT ?

Il fallait un partenaire pour gérer les nuances de la traduction de la terminologie et des définitions spécifiques pour la publication du Glossaire de la météorologie en Español.

Résultats

Avec LILT, l'AMS a pu traduire en espagnol la première phase de son Glossaire de météorologie, ce qui a permis d'avoir accès à ces informations cruciales.

Contexte

Depuis plus d'un siècle, l'American Meteorological Society (AMS) joue un rôle crucial dans la communauté scientifique mondiale, faisant progresser la recherche sur les sciences atmosphériques, océaniques et hydrologiques et renforçant la compréhension de ces domaines par le public. Avec plus de 12 000 membres dans le monde, l'organisation s'efforce de faire progresser les sciences, les technologies, les applications et les services atmosphériques et associés, au profit de la société. 

L'une des publications clés de l'organisation au service de cette mission est le Glossaire de météorologie de l'AMS, qui fait autorité dans la communauté météorologique depuis plus de 60 ans. Ce document essentiel à la vie comprend plus de 12 000 termes définis scientifiquement et compte une base d'utilisateurs de plus d'un demi-million par an. 

Pourquoi l'AMS a choisi LILT

Malgré l'impact significatif de cette référence essentielle, les barrières linguistiques ont limité la portée et l'accès à toutes les communautés non anglophones dans le monde, y compris de nombreux hispanophones aux États-Unis. Ayant réalisé l'opportunité d'amplifier l'impact de cette ressource en ligne gratuite de manière dramatique, l'équipe de l'AMS a lancé un projet pilote pour publier la première version non anglaise du glossaire. Atteindre des locuteurs d'autres langues pourrait grandement améliorer la compréhension des informations météorologiques vitales et, en fin de compte, améliorer la sécurité publique, surtout pour les 42 millions de personnes aux États-Unis qui parlent espagnol à la maison. 

Cependant, avec plus de 12 000 termes et définitions, pour un total de plus de 650 000 mots, ce n'était pas une mince affaire. Pour cette entreprise, Rebecca Perriello, responsable de projet en chef d'AMS, et son équipe ont lancé une demande de processus de proposition pour trouver un partenaire de traduction capable de fournir une traduction de haute qualité à grande échelle. Avec le soutien du Comité sur l'avancement de l'hispanique et du latinx (CHALA), de la Commission des activités scientifiques et technologiques (STAC) et d'un groupe de plus d'une douzaine de bénévoles, de nombreux fournisseurs potentiels ont pu bénéficier d'une formation sur la signification, l'adéquation fonctionnelle et textuelle, la mécanique du langage cible, le style, le registre et l'idiomaticité.

Après ce processus de révision rigoureux, LILT, la solution leader en matière de traduction et de création de contenu, a été choisie pour soutenir l'AMS dans cette importante initiative pilote. LILT et l'AMS ont publié la première phase du Glossaire de la météorologie en Español avec les 50 termes du glossaire de langue anglaise les plus vus traduits en espagnol.

Une traduction adaptée à un domaine optimisée par l'IA contextuelle

La terminologie et les définitions présentées dans le Glossaire de météorologie sont non seulement techniques et spécifiques à un domaine, mais elles sont également dynamiques, mises à jour périodiquement à mesure que les domaines évoluent. Pour gérer la traduction de ces termes complexes, l'approche axée sur l'IA contextuelle de LILT permet de fournir rapidement un style de qualité et un style approprié. 

Lorsque les définitions du glossaire sont prêtes à être traduites, les linguistes de LILT qui travaillent sur la plateforme d'IA contextuelle révisent les invites de traduction générées par le moteur d'IA contextuelle unique de l'AMS et fournissent des commentaires. En plus de garantir la qualité et la précision de la traduction, ces retours linguistiques forment également le moteur d'IA contextuelle en temps réel. Ce processus piloté par l'IA permet au moteur d'IA contextuelle d'apprendre les préférences linguistiques de l'AMS pour offrir une précision plus élevée et une vitesse plus élevée pour ce contenu spécifique à l'industrie.

Nous avons procédé à un vaste processus de révision pour trouver un service de traduction capable de traduire avec précision notre Glossaire de météorologie, qui comprend de nombreux termes hautement spécialisés et techniques. En travaillant avec LILT, nous avons apprécié leur grande qualité, leur rapidité de livraison et leur abordabilité. Les services de traduction de LILT nous permettent de transmettre cette précieuse ressource à de nouvelles communautés.

Rebecca Perriello

Chef de projet principal, American Meteorological Society

Quelle est la prochaine étape pour l'AMS ?

En s'appuyant sur ce projet pilote réussi, l'AMS espère obtenir des fonds pour traduire une grande partie de cette ressource vitale en partenariat avec LILT.

Commencez votre aventure en IA avec LILT dès aujourd'hui