Ya sea debido a nuevas regulaciones financieras, revisiones de leyes locales o fluctuaciones del mercado, Web3 está experimentando cambios constantemente. La semana pasada, la votación final sobre el nuevo conjunto de reglas de cifrado de la Unión Europea (UE), conocido como la regulación de Mercados en aspectos de cifrado (MiCA), se aplazó hasta abril de 2023 debido a un problema técnico en el que el documento de 400 páginas, que originalmente se redactó en inglés, no se tradujo adecuadamente a los 24 idiomas oficiales de la UE. Y aunque esto es solo un ejemplo de cómo los recursos de traducción deficientes pueden crear ineficiencias, muchos gobiernos y organismos reguladores están comenzando a reconocer la importancia de las traducciones urgentes y de alta exactitud.
Importancia de tener altos recursos de traducción en Crypto
A continuación se muestran tres formas en que la localización efectiva apoya a la industria de la criptografía para que estos percances se puedan prevenir en el futuro:
1. Conviértete en algo verdaderamente «sin fronteras»
Sin la localización adecuada, los usuarios y las partes interesadas globales pueden no entender las leyes cruciales, las regulaciones locales o los servicios. Dicho esto, la localización es una parte vital de un sistema financiero descentralizado, ya que permite una experiencia de cliente perfecta para todos y cada uno de los clientes de todo el mundo.
2. Garantiza que los detalles técnicos se entiendan a través de las fronteras
Las criptomonedas dependen de la comunicación de conocimientos informáticos y financieros especializados. Necesitarás traducir esta información con exactitud y garantizar que los detalles técnicos se entiendan en los idiomas de destino.
3. Cumple con las leyes locales
Las leyes globales de criptografía están cambiando regularmente. Es importante tener la letra pequeña preparada en todos los idiomas para que puedas cumplir con las normas en todas las ubicaciones. Esto puede marcar la diferencia entre prosperar en todo el mundo o encontrar obstáculos imprevistos durante la expansión.
Qué buscar en un proveedor de localización
Con tantas herramientas y plataformas de traducción disponibles, es importante invertir en las tecnologías más escalables y rentables. Aquí hay tres factores imprescindibles a considerar al buscar un proveedor de servicios lingüísticos (LSP) con conocimientos:
1. Uso eficiente de la IA
Las herramientas de localización que aprovechan la IA no solo dan como resultado una mayor exactitud, sino que también permiten la escalabilidad de los programas a nuevos mercados e idiomas. En LILT, dotamos a nuestros traductores humanos de herramientas de IA de vanguardia para eliminar las tareas repetitivas y manuales de sus flujos de trabajo. ¿El resultado? Podemos entregar traducciones de alta calidad a nuestros clientes entre 3 y 5 veces más rápido.
2. Lingüistas expertos en la materia de criptomonedas (PYMES)
El conocimiento es poder, una declaración que es especialmente cierta para las criptomonedas. Trabaja con un proveedor de localización que tenga lingüistas criptográficos dedicados para garantizar una mayor eficiencia y una exactitud actualizada. En LILT, reclutamos específicamente a pymes de criptomonedas para nuestro programa de criptomonedas, lo que brinda a nuestros clientes tiempos de entrega de traducción rápidos y traducciones de alta calidad garantizadas.
3. Gestión de proyectos y servicios
Considera la posibilidad de asociarte con un proveedor de servicios de traducción que pueda poseer flujos de trabajo de traducción para ti y tu equipo. Esto puede implicar experiencia en localización para ayudar con iniciativas y prioridades estratégicas, o aprovechar la experiencia del gobierno para ayudarte a navegar por las leyes y sistemas locales. Sean cuales sean tus prioridades, asegúrate de que tu proveedor tenga los recursos y procesos adecuados para satisfacer tus necesidades y plazos de traducción.
En un espacio tan dinámico como el de la criptografía, será extremadamente importante mantenerse al día con los cambios de la industria con traducciones en todos los idiomas. Al final del día, el contenido localizado y las experiencias globales reflexivas son clave para mantenerse a la vanguardia.