The Localization Tech You Need to Scale Cost-Effectively

by Lilt  Han Mai, Associate Director, Demand Generation  ·  Technology, Thought Leadership

En el mundo conectado digitalmente de hoy, la clave del éxito multinacional es la localización. De hecho, casi el 90 % de las empresas creen que la experiencia global (GX) es una prioridad para ellas dentro de sus mercados objetivo. Y para satisfacer estas demandas crecientes, es extremadamente importante poder construir y escalar un programa de experiencia global eficiente. Sin embargo, la ampliación de tu programa a nuevos mercados e idiomas puede ser una tarea pesada y costosa. Y con tantas tecnologías y plataformas nuevas en el mercado, puede ser difícil identificar en qué herramientas de localización vale la pena invertir tu tiempo y capital. Para ayudar, hemos compilado una lista de tres tecnologías escalables y económicas que prepararán con éxito a tus equipos globales y campañas de localización.

Chequeos de control de calidad automatizados

La automatización es una de las mejores maneras de eliminar cualquier tarea altamente manual y repetitiva, como la revisión y la corrección. A medida que te expandes a nuevos mercados con varios idiomas, las verificaciones de calidad automatizadas pueden agregar un par de ojos adicionales para garantizar una mayor coherencia y cohesión de marca en todos tus puntos de contacto y contenido digitales. Al minimizar el margen de error, estas comprobaciones automáticas de control de calidad por lotes garantizan que tus traducciones se hagan bien a la primera, lo que te ahorra mucho tiempo y dinero para corregirlas. A su vez, esto permitirá a tus equipos mantenerse centrados en tareas más complejas y estratégicas que realmente requieren su valioso tiempo, conocimientos y recursos.

Cómo funciona

Para empezar, trabaja con una plataforma de gestión de GX que permita realizar comprobaciones automáticas de control de calidad por lotes en tus procesos de traducción.  Una vez implementados en tu flujo de trabajo, tus lingüistas y miembros del equipo pueden realizar comprobaciones de coherencia que cruzan automáticamente el contenido traducido con las reglas ortográficas, gramaticales y de mensajería preestablecidas por tu equipo.

Apalancamiento TM

Lleva tu presupuesto más allá al ofrecer a tus lingüistas y traductores con activos curados, como memorias de traducción, para apoyar la traducción. Una memoria de traducción (TM) es una base de datos en constante crecimiento de palabras, oraciones, párrafos y frases previamente traducidos que un lingüista tradujo y confirmó previamente como correctos. Las TM son una excelente manera de garantizar que tus elementos están actualizados y que tus lingüistas y traductores utilizan adecuadamente tus elementos. ¿Cuál es el resultado? Notarás una mejora en la productividad y la calidad de tus traducciones generales, y una disminución en el tiempo y el costo que se dedican a ir y venir entre lingüistas, revisiones y equipos.

Cómo funciona

Cuantas más memorias almacenadas, o TM, se aprovechen, mejor podrá la máquina predecir las traducciones, lo que requerirá menos palabras (y tiempo) traducidas por un lingüista humano. De este modo, se invierte menos tiempo en editar y cambiar los mismos errores repetitivos. Con el tiempo, un elevado apalancamiento de la TM reduce los costos de los proyectos, lo que te permite traducir más con menos.

Conectores o integraciones

Los conectores (o integraciones) son una excelente manera de optimizar tus flujos de trabajo y ejecutar un programa de localización continuo. En la mayoría de los casos, querrás buscar conectores que se puedan integrar con tus herramientas y tu pila de tecnología ya existentes, como sistemas de gestión de contenido (CMS), sistemas de gestión de traducción (TMS), plataformas de uso compartido de archivos y más. Cuando se utilizan correctamente, los conectores permiten un flujo de trabajo de traducción fluido e integran la localización en la experiencia global completa. Son una buena manera de replantear tu contenido de salida al mercado y tus estrategias de desarrollo, al situar la localización al principio de estos procesos. En tu sitio web, descripciones de productos, correos electrónicos y mucho más, los conectores te permiten cumplir con plazos que se acercan rápidamente y eliminar tareas redundantes, como descargar y cargar contenido traducido, fuera del proceso.

Cómo funciona

Con unos pocos clics de un botón, puedes solicitar, revisar y publicar tu contenido localizado directamente en tus sistemas existentes. Dondequiera que se encuentre tu contenido, omite las exportaciones e importaciones manuales y envíalo directamente a tu sistema de gestión GX para la traducción. Es más fácil, más rápido y alivia la carga de incorporar nuevos proveedores y plataformas. Como puedes ver, las tecnologías de traducción son vitales para maximizar el ROI de la localización y escalar la asequibilidad. Y dado que GX requiere la colaboración de desarrolladores, traductores, comercializadores, diseñadores, y más, los flujos de trabajo difíciles y las herramientas de localización ineficientes son puntos de dolor muy reales y pueden agotar tus recursos antes de que veas los resultados.