205A3FD3-2C85-4B22-9382-BF91AE55C6B7 205A3FD3-2C85-4B22-9382-BF91AE55C6B7
Lobster Ink semi-circle
Lobster Ink

Lobster Ink, una división de Ecolab, duplica sus esfuerzos de localización

Lilt mejora los flujos de trabajo de localización y hace que la producción crezca más del doble
101 - 500

Tamaño de la empresa

101 - 500

Amsterdam, NL

Ubicación de la sede

Amsterdam, NL

Aprendizaje en línea

Industria

Aprendizaje en línea

¿Por qué Lilt?

Se necesitaba mejorar los tiempos de entrega y la calidad de las traducciones para ayudar a ampliar los esfuerzos globales.

Resultado

Lobster Ink ha duplicado su producción de localización con Lilt.

Contexto

Uno de los desafíos más difíciles para las empresas en crecimiento y las consagradas es mantener al personal conectado en oficinas y ubicaciones remotas. A medida que más empresas comienzan a moverse hacia un entorno de trabajo flexible, es fácil que los empleados se sientan aislados y no capacitados. Debido a eso, puede ser especialmente difícil crear un cambio significativo en las organizaciones.

Lobster Ink, una división del líder global Ecolab, es una importante plataforma de aprendizaje en línea creada que ayuda a las empresas a brindarles a sus empleados habilidades y conocimientos para impulsar cambios de comportamiento mensurables. Lobster Ink ayuda a las empresas a inyectar nueva vida si están perdiendo su brillo o entrena a los empleados con nuevas responsabilidades para que tengan las habilidades de gestión y la experiencia que necesitan. Lobster Ink trabaja con algunas de las marcas más grandes del mundo, como Marriott, Four Seasons, Whole Foods y más.

«Trabajamos con muchas empresas en las industrias de la hotelería, gastronomía y venta de alimentos», dijo Curtis Deysel, gerente de programas de traducción de Lobster Ink. «Ayudamos a esas empresas ofreciendo soluciones de capacitación interna para que puedan establecer procesos y cambiar el comportamiento del personal para mejorar la experiencia del cliente y las ventas».

Con nuestro anterior proveedor, podíamos tardar entre unas semanas y unos meses en recuperar el contenido localizado. La rapidez es muy importante para nosotros, pero siempre hubo una brecha entre el lanzamiento de contenidos en inglés y en otros idiomas.

Curtis Deysel

Gerente del programa de traducción en Lobster Ink

La localización queda atrás como el último eslabón de la cadena

Sin embargo, debido a que trabajan con empresas internacionales, siempre necesitan contenido traducido. Y, como muchos otros equipos de localización, están al final del proceso de contenidos. Se incluye al equipo de localización después de que el contenido se crea en inglés; por esa razón, a menudo traducen lotes grandes y a veces tardan meses en completarse.

Explorar nuevas opciones para impulsar la localización

Para superar estos desafíos, Deysel y su equipo comenzaron a buscar nuevos proveedores para tratar de reducir el tiempo que su flujo de trabajo de localización tomaba. Básicamente, todo se resume a tres factores primordiales: costo, velocidad y adaptabilidad. Con Lilt, encontraron los tres.

«La mejora más importante que encontramos con Lilt fue que hemos podido pasar de un flujo de trabajo por lotes a un flujo de trabajo de localización mucho más flexible y continuo. Es mucho más beneficioso para nosotros lanzar contenido con un enfoque escalonado. No tenemos que esperar dos meses para que el programa completo esté listo para los alumnos. Ahora podemos comenzar a implementar el primer curso en un programa muy rápido, lo que significa que los clientes pueden comenzar a trabajar mucho más rápido».

Lobster Ink ha estado aprovechando la funcionalidad de la API de Lilt para integrarse mejor con los sistemas existentes y automatizar tareas previamente tediosas, y eso les permite llevar contenido a sus clientes más rápido que nunca.

Podemos conectarnos directamente a nuestro sistema de gestión del aprendizaje (LMS) gracias a la funcionalidad de la API de Lilt. Ahora podemos enviar el contenido directamente a Lilt, lo que nos ha ayudado a agilizar el proceso y automatizar lo que antes eran tareas muy manuales.

Curtis Deysel

Gerente del programa de traducción en Lobster Ink

Una nueva manera de pensar con Lilt

Con Lilt, han visto resultados innovadores para su negocio. No solo se ha reducido el número de peticiones de asistencia técnica de los estudiantes, sino que ha aumentado de manera significativa la tasa de finalización de sus cursos recién localizados. Además, han podido ofrecer más del doble de idiomas compatibles.

Más allá de los números, Lobster Ink ha comenzado a analizar sus procesos internos para ver cómo seguir mejorando su balance final.

«Una de las cosas más importantes en las que tratamos de centrarnos como equipo es siempre preguntar por qué. "¿Por qué hacemos algo de una manera particular?" "¿Hay una mejor manera de hacerlo?"», dijo Deysel. «Lilt nos ha traído esa mentalidad porque es tan flexible y hay tantas opciones diferentes para nosotros, que hemos podido optimizar e implementar cambios incrementales sobre la marcha para conseguir contenido más rápidamente».

Con la mirada puesta en seguir obteniendo resultados

¿Qué sigue para Lobster Ink? En el corto plazo, siguen tratando de encontrar nuevas maneras de optimizar el proceso de localización y hacer que sea aún más rápido. Sin embargo, mirando hacia el futuro, el crecimiento es lo primero.

Para Curtis, poder ayudar a la empresa a utilizar tecnología innovadora para resolver problemas fue un factor importante en su búsqueda hacia la localización en Lobster Ink. Comentó que con un flujo de trabajo de localización como el sistema de Lilt, que contempla la intervención de un profesional humano, se crearán más oportunidades para la industria en general.

«Con la tecnología que avanza tan rápido en la actualidad, los humanos a menudo se preocupan por ser reemplazados por las máquinas. No obstante, al vincular a los humanos con la inteligencia artificial y la traducción automática, se vuelven más efectivos. Son capaces de hacer las traducciones más rápido. Pueden aceptar más proyectos y, en última instancia, ganar más dinero como resultado de ello. Veo que en esta situación todos ganan, las empresas como nosotros y la industria en general».

Lilt ha hecho las cosas mucho más eficientes, lo que nos ha permitido duplicar la cantidad de idiomas que ofrecemos. En última instancia, queremos llegar a la mayor cantidad de mercados posible. Esto nos permitiría ofrecerles a más audiencias la información que necesitan fácilmente.

Curtis Deysel

Gerente del programa de traducción en Lobster Ink

Traduce con Lilt hoy mismo