205A3FD3-2C85-4B22-9382-BF91AE55C6B7 205A3FD3-2C85-4B22-9382-BF91AE55C6B7
Lewiston - semi circle
Lewiston logo

Dar forma al programa de localización de las escuelas públicas de Lewiston mediante soluciones adaptables

Las escuelas públicas de Lewiston se asocian con Lilt para repensar la localización, y mejorar la exactitud y calidad de las traducciones
51-200

Tamaño de la empresa

51-200

Lewiston, ME

Ubicación de la sede

Lewiston, ME

Educación

Industria

Educación

¿Por qué Lilt?

Necesitaba un socio que pudiera ofrecer traducciones de alta calidad a escala y combinar experiencia en localización con tecnología y servicios.

Resultado

Las escuelas públicas de Lewiston pueden ahora traducir más contenidos y hacer llegar información vital a su comunidad con mayor rapidez y calidad que nunca.

Contexto

La escolarización no tiene fronteras: los estudiantes y las familias vienen de todo tipo de orígenes y hablan idiomas diferentes, y están listos y con ganas de recibir educación. En Estados Unidos, se estima que el 22,6 % de los estudiantes no habla inglés en sus casas, una cifra que impacta al estudiante y su familia de varias formas.

Por lo tanto, es cada vez más importante que las escuelas atiendan a su demografía local y apoyen mejor a sus comunidades, ofreciendo comunicaciones en más idiomas que solo inglés. No obstante, en esferas más diversas, eso puede ser un desafío ante los presupuestos más estrechos de los sistemas de escuelas públicas.

Un ejemplo notable es Lewiston, Maine. A comienzos de la década de 2000, Lewiston, una ciudad con una población de poco más de 36 000 habitantes, comenzó a ver una afluencia de inmigrantes somalíes que buscaban quedarse gracias a los costos de vivienda favorables y los sistemas escolares de alta calidad. Para 2011, casi el 14 % de la población de Lewiston era somalí.

La traducción de idiomas en una comunidad en crecimiento

El sistema escolar público de Lewiston se enfrentó a un desafío de diversidad que nunca había encontrado: cómo crear un entorno de aprendizaje y una comunidad donde todas las familias, sin importar el idioma que hablen, se sientan como en casa.

Cuando las familias entran, deben sentirse bienvenidos, saber que podremos responder a sus preguntas y relacionarse con los profesores como si estuvieran en un lugar donde todo el mundo habla su idioma nativo.

Hilary Barber

Directora de educación para el aprendizaje del inglés en las escuelas públicas de Lewiston

Después de evaluaciones tanto internas como externas de sus ofertas de idiomas, las escuelas públicas de Lewiston (junto con otros sistemas importantes de escuelas públicas de todo el país) acordaron centrarse en brindar mejores servicios a los estudiantes de inglés y su comunidad multilingüe. Como resultado, la traducción se convirtió en una parte fundamental de los objetivos de educación y de la comunidad de la escuela. 

«Las escuelas no pueden simplemente comunicarse en inglés y esperar que las familias se encarguen de traducir esa información o conseguir un intérprete. Es nuestra responsabilidad brindar acceso a las familias respecto de la educación de sus hijos en un idioma que comprendan», dijo Hilary.

El desafío de localización de Lewiston

Sin embargo, en los avances tempranos para corregir las deficiencias, nos encontramos con dificultades, especialmente desde una perspectiva tecnológica. Inicialmente, Lewiston usaba una integración entre su sistema de gestión de contenido escolar específico y Google Translate para todas las tareas de localización.

Pero Hilary se dio cuenta rápido de que no era suficiente.

«Cuando se trata de idiomas menos hablados, como el somalí, la calidad y la precisión de Google Translate no fue lo suficientemente buena. Siempre teníamos que contactar a traductores humanos para hacer cambios y arreglos en ese contenido», afirmó Hilary.

Además, la integración no era bidireccional. Aunque el contenido podía traducirse, no se podía guardar y volver a cargar en el CMS. El proceso resultante fue fragmentado, propenso a errores y requería mucho tiempo.

«Debido a que no podíamos guardar el contenido de nuevo en nuestro sistema, teníamos que corregir los mismos errores de traducción una y otra vez. No podíamos depender de ese sistema que no se adaptaba a nuestras necesidades, ya que eso suponía más tiempo y dinero invertidos en resolver los mismos problemas», señaló Hilary.

Una asociación para el éxito a largo plazo

Después de invertir tiempo y capital en un flujo de trabajo discontinuo, Hilary decidió que era hora de buscar una nueva solución que pudiera mejorar los flujos de trabajo de Lewiston y que suponga una asociación a largo plazo.

Cuando nos encontramos con Lilt, vimos una empresa con tecnología de punta que incluía la fiabilidad y el valor de los traductores humanos. Lilt ofrece lo mejor de ambos mundos y nos permite brindar las traducciones más exactas a nuestra comunidad.

Hilary Barber

Directora de educación para el aprendizaje del inglés en las escuelas públicas de Lewiston

Desde que incorporaron al equipo de Lilt, Lewiston ha cambiado la forma en que trabajan cuando se trata de la localización. Antes de Lilt, el departamento de tecnología era responsable del sitio web, y el equipo de traducción quedaba desconectado sin poder controlar cómo se terminaba el flujo de trabajo.

No obstante, con Lilt, Hilary trabaja en un flujo de trabajo simplificado que le permite preocuparse menos por la tecnología y dedicar más tiempo a que las familias reciban la información que necesitan, como la necesitan.

«Necesitábamos un socio que pudiera ayudarnos a moldear la visión de nuestro programa de localización y concretarla, y eso es exactamente lo que Lilt ha hecho por nosotros», dijo Hilary. «Donde antes teníamos lagunas en nuestra comprensión, Lilt realmente ha intervenido para formar parte del equipo y ayudarnos a obtener traducciones con alta calidad y precisión que necesitamos».

Un futuro pensado para la comunidad

Para Lewiston, siempre habrá trabajo que hacer y familias con las cuales comunicarse. Ya sea para dar a las familias información fundamental sobre la educación de sus hijos o simplemente que cada familia se sienta parte de la comunidad de Lewiston de una manera más inclusiva,

«Cada comunidad y distrito escolar cercano está creciendo y es cada vez más diverso. Por eso, requerimos dar información a nuestras comunidades en los idiomas que nuestras familias necesitan», dijo Hilary.

Lilt nos ha dado la oportunidad de mejorar lo que ya tenemos y crecer mucho más allá de eso.

Hilary Barber

Directora de educación para el aprendizaje del inglés en las escuelas públicas de Lewiston

Traduce con Lilt hoy mismo